AdverbB2ja

ちゃっかり (chakkari)

//t͡ɕakkaɾi//
Core Image영리한 실속 챙기기

남들이 눈치채지 못하는 사이에 혹은 뻔뻔할 정도로 태연하게, 자신에게 이득이 되는 기회를 잽싸게 포착하여 실속을 챙기는 모습

Etymology Breakdown
Japanese
ちゃっか (chakka)
빈틈없음, 기민함
Japanese
り (ri)
상태를 나타내는 접미사

Meanings & Expansion

1
Behavior

약삭빠르게 자기 실속을 차리는 모양

기민함을 뜻하는 어근에서 파생되어, 상황을 빠르게 판단하고 자신에게 유리한 결과를 만들어내는 행동 양식으로 확장됨.

彼はちゃっかり一番いい席に座っている。

그는 어느새 약삭빠르게 제일 좋은 자리에 앉아 있다.B2
2
Attitude

뻔뻔할 정도로 태연하게 행동함

자신의 이득을 챙기면서도 전혀 미안해하거나 당황하지 않는 '태연함'의 이미지로 강조됨.

叱られたのに、ちゃっかりおやつを食べている。

혼이 났는데도, 아무렇지도 않게 간식을 먹고 있다.C1

vs. 抜け目ない (nukemenai)

nukemenai는 실수나 빈틈이 없이 철저하다는 칭찬의 뉘앙스가 강한 반면, chakkari는 조금은 얄밉거나 뻔뻔해 보일 정도로 자기 실속을 잘 챙긴다는 뉘앙스가 포함됨.

Cultural Context

일본 사회에서 'chakkari musume(ちゃっかり娘)'와 같은 표현은 영리하고 실속 있는 여성을 약간의 귀여움을 담아 표현할 때 쓰이기도 함.